Der Dichter Francisco Basallote Er wurde 1941 in Vejer de la Frontera (Cádiz) geboren und starb am 15. Juli 2015. Er war Bausachverständiger und Beamter im regionalen Bildungsministerium. Er war Gründungsmitglied von Gesellschaft der Freunde des Landes aus seiner Heimatstadt. Zwölf Jahre lang war er geschäftsführender Vizepräsident von Fundament für Bauingenieurewo er ein bemerkenswertes kulturelles Verantwortungsgefühl entwickelte. Er schuf die Gedichtsammlung Alarife und die Prosa Alice.
Basallote war ein Einzelgänger unter den Dichtern, im Sinne dessen, wie er selbst sagte, er gehöre der „geheimen Dichtung“ an, außerhalb der literarischen Kreise. Er ist der Autor eines umfangreichen literarischen Werkes mit mehr als fünfzig Bücher veröffentlicht, mit denen er wichtige Auszeichnungen und Anerkennungen gewonnen hat.. Ich erinnere mich, dass fast jedes Buch, das er mir schickte, mit irgendeiner Auszeichnung versehen war. Ich habe viele seiner Bücher rezensiert.
Paco Basallote wirkte auf mich immer freundlich, bodenständig und zugänglich, und ich bin ihm zutiefst dankbar, da er mich bei verschiedenen Vorhaben unterstützt hat, beispielsweise bei der Veröffentlichung von Büchern über Javier Salvago y Rafael PorlánMeine Worte des Gedenkens und der Freundschaft gelten ihm, in seinem Andenken, sowie seiner Familie.
Es beginnt mit dem Buch Luftgrenze –Vejer, 1988–, dessen Titel von einem Gedicht stammt von Dionisio Ridruejo Gewidmet dieser wunderschönen Stadt in Cádiz. Hier dienen die Architektur und Geologie von Vejer als Anlass oder Thema ihrer eigenen Biografie:
Wie einfach es istpeñarse
dem Ruf der Erde ausgeliefert,
wie ein Traum
an sein unausweichliches Ende gefesselt.
Welcher Schwindel ist besser?
dieser blinde Gehorsam
zu diesem Abgrund,
offener Fels
auf suggestiven Lippen
wie ein durstiger Strudel
als im Westen
löscht Blitze
im exakten Sieg
des Schicksals.
Wie einfach!
Würfeln oder Würfeln
in unserem eigenen Abgrund.
Hier sehen wir ein Video über die wunderschöne Stadt Vejer de la Frontera mit Bildern davon und Kommentaren zu den ihr gewidmeten Versen:
Eines der zentralen Themen in seinen Werken ist die Zeit. Fragmente und Zerstörungsrate –La Cuerda del Arco, Sevilla, 1991–, erreicht Verse wie diese, die „Plenitud“ abschließen –S. 3–:
Nur das Ewige
atmet eine solche Fülle aus
in einem Augenblick.
Angesichts der Ausrichtung unseres Magazins möchten wir uns jedoch auf seine Arbeiten konzentrieren, die dem Thema am nächsten kommen. flamenco. in Wie Sommerschnee. Haikus –Sevilla, Kunstbiennale FlamencoIm Jahr 2002 entdeckte Basallote im Haiku – einer Strophe japanischen Ursprungs, die von der Generation von 27 wiederbelebt wurde und aus drei Zeilen mit jeweils fünf, sieben und fünf Silben ohne Reim besteht – einen großartigen Bezugspunkt, ideal, um seine Vision von Poesie auszudrücken: Silbensynthese und ein starkes Gespür für Natur und Bild. Es ist keine Flamenco-Strophe, obwohl sie gewisse Ähnlichkeiten mit der Seguidilla aufweist, und auch das Buch selbst trägt keine Flamenco-Prägung, da gerade das Fehlen des Reims im Haiku einen Vergleich erschwert. Dennoch ist ein Bouquet von Haiku „flamenco„Wir können einen Beitrag leisten, und sei es nur durch den thematischen oder emotionalen Hintergrund:“
Für die Freiheit,
nur für sie
Der Stieglitz singt.
Die Wellen kommen.
mit ihnen deine Erinnerung
Aber sie gehen.
In deiner Bucht,
Kurs verloren
Ich möchte ankern.
Ihr Name steht dort
In mir palo besana
als Fahne.
Wie helle Sterne,
mitten im Meer,
deine schwarzen Augen.
Ausnahmsweise findet sich, wie im letzteren Fall, ein assonanter Reim, der es der lyrischen Dichtung näherbringt. flamenco.
In diesem Video können wir einige dieser Verse, untermalt von wunderschönen Aquarellen und Hintergrundmusik, anhören und genießen. Webseite von Gonzalo Díaz-Arbolí, Mai 2028.
Glücklicherweise wurden sein Werk und seine Bedeutung vom Professor wiederentdeckt. Jesus Cardenas –Alcalá de Guadaíra, 1973– in einem Buch, einem dem Dichter gewidmeten Essay. In Pilger des Lichts. Raum und Zeit im Werk von Francisco Basallote (1988–2015) In dieser Zeit widmet er sich dem Studium poetischer und bildnerischer Kunst – denn er ist ein Aquarellmaler von großer Sensibilität. Der Klappentext lässt uns einen humanistischen, nachdenklichen und tiefgründigen Dichter kennenlernen. Neben der ausführlichen Analyse schließt das Buch mit einem Epilog voller herzlicher Botschaften – Gedichten und Essays von Freunden und Kritikern, zu denen auch ich die Ehre und das Vergnügen habe, gezählt zu werden – sowie einer Bildergalerie mit Fotografien und einer Auswahl von Basallotes Aquarellen.
Insbesondere untersucht das Kapitel „La soleá. Las seguidillas“ (S. 133–134) die Verwendung der soleá-Strophe durch Autoren wie beispielsweise … Lorca, Villalon, Manuel Machado, Rafael MontesinosOder, um es aktueller auszudrücken, sagt er: José Luis Blanco Garza oder die Parade John Peña –Ich habe Rezensionen zu beiden Büchern mit Flamenco-Texten geschrieben–.
Cárdenas sagt, der Dichter suche in der Soleá „den Nektar der Poesie, die wahre Poesie“ mit „Versen voller Gefühl, Geheimnis und tiefer Bedeutung“, mit Themen wie „Liebe, Einsamkeit, dem Lauf der Zeit und der Ungewissheit des Todes“. Er nennt einige Beispiele, wie etwa dieses: In den Hügeln von Bashir:
Wenn ich gehe, möchte ich Folgendes:
innerhalb Ihrer weißen Wände
der Schatten deiner Zinnen zu sein.
Mal sehen, mit Bearbeitung und Voiceover von Gonzalo Díaz ArbolíDiese Bilder seiner Heimatstadt, verbunden mit der Schönheit seiner Verse:
De Unbewohnte Zeit, aus dem Jahr 2006, das Gedicht «Soleá»:
An dem Tag, an dem ich gehe
Nur der Schatten wird bleiben
einige meiner Worte.
Auch in Regentropfen –2012– Hier einige Beispiele:
In den Augen des Mondes
Ich habe eine Träne entdeckt
Dadurch bleibt die Nacht dunkel.
Oder abschließend im Gedicht „Serranía“ von Notizbücher des Nomaden –2012– sehen wir die Strophe der Seguidilla im Gedicht, das Setenil de las Bodegas –Cádiz– gewidmet ist:
Welch ein Wunder!
siebenmal eingezäunt
in ihren Kellern
Sieben Mal genossen.
Wie Sie sehen können, ein interessanter Dichter, dessen Gedichte einigen unseren sehr ähnlich sind. flamenco Und nun, mit dieser Studie von Jesús Cárdenas, erscheint es erneuert, lebendig, präsent. ♦
→ Jesús Cárdenas, Pilger des Lichts. Raum und Zeit im Werk von Francisco Basallote (1988–2015), Sevilla, Ediciones En Huida, 2025.






















































































